财经翻译服务是宏立翻译公司较早涉足的翻译领域之一,国内的金融财经业将逐步对外开放,而越来越多的国外资本正在迅速进入国内市场,衍生了源源不断财经界的翻译需求。宏立翻译公司针对财经行业特点,整合自身资源,为客户提供了多个见效快、收益好的翻译解决方案。
中国的财经体系为了适应近年来经济政策的整体必然需要,在全球化进程和国际贸易的快速发展中的中国财经业无可避免地产生了各种语言的财经信息需要进行翻译。出于这个原因财经翻译服务的需求大幅增长,从年度报告、财经资讯、甚至财经行业企业的服务、营销等。
财经翻译需要对译员的高度的专业性,因为在财经翻译服务界内的术语有些非常难以理解,甚至母语人士如没有接触过也未必能够理解,选择一家具有良好信誉的专业财经翻译服务机构,让您的公司能够向全球拓展的理想方式是采用多语种介绍国际财经服务。这将能让您或您的企业建立更多的业务关系,让您的员工能与国内外的客户进行有效沟通。
融资招标书翻译 | 资产评估报告翻译 | 财经网站翻译 | 财经专业术语翻译 |
会计报告书翻译 | 金融企业年度报告翻译 | 财经合同协议翻译 | 企业结算公开资料翻译 |
财经分析报告书翻译 | 财经市场报告翻译 | 证券分析报告翻译 | 财经文件翻译 |
财经项目融资翻译 | 财经信托投资翻译 | 财经报刊、文摘翻译 | 财经商业计划书翻译 |
英语财经业界翻译 | 法语财经业界翻译 | 德语财经业界翻译 | 日语财经业界翻译 |
财经行业 翻译服务专业要求 |
1. 财经翻译要注重专业、准确:
财经行业是一个专业化较强的行业,专业术语自成一个完整的系统。所以,译员对财经行业一定要有深入的了解,对与财经相关的专业术语要非常清楚,这样才能用最专业、最准确、最规范的语言翻译出来。
2. 财经翻译要注重严谨、简练:
财经翻译不需要华美的词语,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,不可使用容易产生歧义或错误的翻译词语。否则,细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。
3. 财经类翻译要注重保密:
财经行业翻译涉及的是商业机密,有些财经内容往往是极为关键的,涉及到商业机密甚至国家安全。因此在财经行业翻译过程中,译员要严守职业道德,为客户保守财经秘密。 |
财经行业 翻译服务专业流程 |
1. 财经行业翻译项目管理:
指派项目经理与客户建立稳定而有效的联系,进行项目的管理和协调。
2. 财经行业翻译评估分析:
针对您的需求制订工作范围,并对每项工作安排时间,然后根据您的目标提出最有效的方法。
3. 财经行业翻译项目准备:
各类财经翻译稿件均由专业人士担任,制定项目本地化说明文件,分发给各个成员,建立标准词汇库,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
4. 财经行业翻译项目服务过程:
翻译是整个项目中的核心部分,采用翻译和校对以及抽样评估并行的方式。其间在最早的时间发现并改正问题,从而保证翻译服务质量并缩短翻译流程时间。 从获得资料开始到交稿全过程进行质量的全面控制。
5. 财经行业翻译质量控制:
每个环节都有自身的质量标准,通过贯穿项目周期的抽样评估来保证各个环节达到这些标准,从而进行有效的质量控制。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。 |
财经行业 翻译服务部分客户案例 | ||||||||||||||||||||||||||||
|
财经 翻译服务特色 |
1、财经行业翻译项目对译员的综合能力有很高的要求。宏立翻译公司汇集了大量的优秀的财经翻译人员,每位译员都有着深厚的行业背景和财经翻译经验,对所翻译的行业中的财经的相关知识及运用有着深刻的理解,努力打造财经翻译行业标准。 2、为了保证翻译服务质量,对整个翻译过程进行有效控制和管理,我们基于行业翻译标准制订了我们内部的质量管理程序,对翻译服务流程进行了细致的划分和优化,精确控制每个翻译服务环节和最终质量。以专业的财经翻译团队和多年的翻译经验,为多家世界著名企业提供财经翻译服务,涉及的语种包括英语、日语、韩语、德语、法语、意大利语等十几种语种。 3、在每个财经翻译项目开始前,我们都会指定专门的项目负责人进行翻译全过程的监控与管理,并做好与客户的及时有效沟通,最大程度确保财经翻译服务质量和进度。我们期待与您的真诚合作,同时也为您的业务增添更多的发展机遇。 |