化学工程,简称化工,是研究化学工业以及其他工业(如石油炼制工业、冶金工业、食品工业、印染工业等)生产过程中的共同规律,并应用这些规律来认识、解决生产中的工程问题的工程技术学科。化工翻译服务是宏立翻译公司较早涉足的翻译领域之一,它主要研究大规模的改变物料中的化学组成及其机械和物理性质。
化工行业范围较广,因此化工翻译的译员需要对石油炼制工业、冶金工业、食品工业、印染工业等有相当的了解,虽然化学工业有着繁多的生产过程,但我们重点可把过程分为化学工程和化学工艺两部分,针对化工行业的特殊性,宏立翻译公司专门建立了一支具备深厚化工背景的译员队伍,并依托其全国性的服务网络和管理平台,为所有客户提供统一标准的化工行业翻译服务。
无论是哪一种化工类行业,都要求翻译译员熟悉该化工项目涉及的领域,掌握改项目化工翻译的一些专业术语。宏立翻译公司针对化工行业特点,整合自身资源,为客户提供了多个见效快、收益好的翻译解决方案。
化工填料翻译 | 石油化工翻译 | 化工网站翻译 | 化工专业术语翻译 |
化工文献翻译 | 化工项目翻译 | 日用化工翻译 | 生物化工翻译 |
建筑化工翻译 | 煤化工翻译 | 高分子化工翻译 | 化工文件翻译 |
精细化工翻译 | 农药化业翻译 | 化工报刊、文摘翻译 | 制药化学翻译 |
化工环保项目翻译 | 有机化工翻译 | 生物化学翻译 | 无机化工翻译 |
化工行业 翻译服务专业要求 |
1. 化工翻译要注重专业、准确:
化工行业是一个专业化较强的行业,专业术语自成一个完整的系统。所以,译员对化工行业一定要有深入的了解,对与化工相关的专业术语要非常清楚,这样才能用最专业、最准确、最规范的语言翻译出来。
2. 化工翻译要注重严谨、简练:
技术类的化工翻译项目有些不需要华美的词语,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,不可使用容易产生歧义或错误的翻译词语。否则,细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。
3. 化工类翻译要注重保密:
化工行业翻译涉及的是商业机密,有些化工内容往往是极为关键的,涉及到商业机密甚至国家安全。因此在化工行业翻译过程中,译员要严守职业道德,为客户保守化工秘密。 |
化工行业 翻译服务专业流程 |
1. 化工行业翻译项目管理:
指派项目经理与客户建立稳定而有效的联系,进行项目的管理和协调。
2. 化工行业翻译评估分析:
针对您的需求制订工作范围,并对每项工作安排时间,然后根据您的目标提出最有效的方法。
3. 化工行业翻译项目准备:
各类化工翻译稿件均由专业人士担任,制定项目本地化说明文件,分发给各个成员,建立标准词汇库,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
4. 化工行业翻译项目服务过程:
翻译是整个项目中的核心部分,采用翻译和校对以及抽样评估并行的方式。其间在最早的时间发现并改正问题,从而保证翻译服务质量并缩短翻译流程时间,从获得资料开始到交稿全过程进行质量的全面控制。
5. 化工行业翻译质量控制:
每个环节都有自身的质量标准,通过贯穿项目周期的抽样评估来保证各个环节达到这些标准,从而进行有效的质量控制。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。 |
化工行业 翻译服务部分客户案例 | ||||||||||||||||||||||||||||
|
化工 翻译服务特色 |
1、化工行业翻译项目对译员的综合能力有很高的要求。宏立翻译公司汇集了大量的优秀的化工类翻译人员,每位译员都有着深厚的行业背景和化工行业翻译经验,对所翻译的行业中的化工的相关知识及运用有着深刻的理解,努力打造化工翻译行业标准。 2、经过多年的发展,宏立翻译公司翻译已经在化工翻译领域积累了丰厚的翻译经验。我们深深体会到,专业的翻译质量是赢得市场竞争的根本所在,因此宏立翻译公司翻译始终将质量放在首位,并以高水平的翻译服务赢得各类客户的认可与信赖。 3、为了保证翻译服务质量,对整个翻译过程进行有效控制和管理,我们基于行业翻译标准制订了我们内部的质量管理程序,对翻译服务流程进行了细致的划分和优化,精确控制每个翻译服务环节和最终质量。以专业的化工翻译团队和多年的翻译经验,为多家世界著名企业提供化工翻译服务,涉及的语种包括英语、日语、韩语、德语、法语等十几种语种。 4、在每个化工翻译项目开始前,我们都会指定专门的项目负责人进行翻译全过程的监控与管理,并做好与客户的及时有效沟通,最大程度确保化工翻译服务质量和进度。我们期待与您的真诚合作,同时也为您的业务增添更多的发展机遇。 |