Empresa de traducción KonLee-TRANSLATE ha desarrollado un proceso de seis pasos para la traducción. Este proceso se implementa de acuerdo con los siguientes pasos:
Paso 1: Puesta en Marcha del Proyecto
El director del proyecto sigue los requerimientos del cliente con respecto al contenido del documento, volumen de trabajo, tiempo de entrega, formato, y distribución, confirma los precios de la traducción y obtiene una orden de compra formal por parte del cliente.
Paso 2: Preparación del Proyecto
El director del proyecto asigna un equipo, prepara un glosario y proporciona capacitación técnica para los miembros del equipo que
así
lo necesiten. El director del proyecto también prevé problemas potenciales y encuentra soluciones viables para evitar contratiempos inesperados.
Paso 3: Procesos TEP (TEP = Traducción, Edición y Revisión)
Las traducciones son realizadas por traductores nativos de los idiomas de destino con antecedentes de experiencia pertinentes. Para resolver problemas y compartir información oportunamente se emplean
informes
de consulta y reuniones regulares. Luego, los editores revisan el 100% de las traducciones comparando el idioma de destino con el idioma fuente. Se revisa rigurosamente la precisión, gramática, ortografía, y estilo de escritura. Los revisores, por último, simulan la experiencia del cliente final al revisar el texto sin referirse a los documentos de origen.
Paso 4: Aseguramiento de la Calidad
Se ejecuta un proceso separado de calidad
mediante el cual se revisa
aleatoriamente el 10% de los archivos traducidos, editados y revisados. Las instrucciones del proyecto y nuestros estándares internos de calidad se tienen en cuenta
al
realizar la revisión de calidad de la traducción.
Paso 5: Finalización del Proyecto
Se realiza una reunión final entre el equipo del proyecto y el director de calidad para desarrollar una revisión final y asegurar que todos los requerimientos hayan sido satisfechos con la más alta eficacia. Los archivos ya terminados se envían a los clientes según el método designado.
Paso 6: Resumen del Proyecto
El director del proyecto y el director de calidad evalúan internamente la calidad de la traducción y el desempeño de los miembros del equipo. La memoria de traducción y el glosario se conservan para la próxima sesión, y todos los documentos relacionados
se archivan. |